Mette Holm Oversætter

Mærkeligt eller ej: Murakamis seneste skud på stammen har fanget læserne. Én af Mette Holms fire førstelæsere er hendes eksmand, og ifølge Mette Holm synes han, at "Mordet på kommandanten" er den bedste Murakami-roman nogensinde. "Hver gang man læser bogen, kommer der nye ting frem. Der er så mange spor, " siger Mette Holm. I "Mordet på kommandanten" færdiggør hovedpersonen portrættet af Menshiki, hvortil Menshiki siger: "'Det er et portræt af mig, og samtidig er det slet ikke mig'. Det vil sige, at maleren rammer den, han ikke engang selv ved han er. Noget uhyggeligt, måske, noget farligt. Så kommer der det dér bånd, som ingen måske opdager, som jeg opdager i glimt og måske har glemt i morgen. I glimt finder man ud af, hvad Murakami mener, " siger Mette Holm. Hendes kat, Mille, kommer ind i køkkenet. Eller faktisk er det slet ikke hendes kat, men den har besluttet sig for at flytte ind hos hende. Murakami selv er stor fan af katte og er engang i Danmark gået midt i en samtale med Jens Olesen, formand for Hans Christian Andersen Litteraturpriskomité, fordi han så en kat, han måtte hen til, fortæller Mette Holm.

Mette Holm (oversætter) - Wikipedia, den frie encyklopædi

Mette holm oversætter post

Mette holm oversætter photos

Mette holm oversætter family

  1. Mette holm oversætter video
  2. Billige skagen dameure
  3. Rejs til tyrkiet
  4. Mette holm oversætter date
  5. Mette holm oversætter fight
  6. Kort hår til kvinder over 50 2018
  7. Odden århus overfartstid
  8. Ipad cover børn
  9. En københavner i jylland
  10. Poser under øjnene - 16 råd mod løs hud under øjnene
  11. Mette holm oversætter images
  12. Køleboks til bil

Mette holm oversætter vs

Det er svært at forestille sig, at oversætter Mette Holm nogensinde vil slippe ud af den japanske forfatter Haruki Murakamis univers. Med andet bind af "Mordet på kommandanten", som udkommer i dag, er det, som om han er blevet voksen, siger hun Oversætter Mette Holm er født i hundens år. I år, hvor hun fylder 60 år, er det igen hundens år, og rundtomkring på hendes bogreoler står små hunde placeret. Figurerne er plastret til med japanske tegn, for med hovedet konstant begravet i japansk kultur kan det ikke undgå at komme til udtryk i hendes hjem i Esrum i Nordsjælland. Mette Holm begyndte at oversætte den japanske forfatter Haruki Murakami i 1999, hvor hun oversatte "Trækopfuglens krønike". Siden er hun dykket længere og længere ned i hans univers. I dag udkommer andet bind af hans seneste storværk, "Mordet på kommandanten" med undertitlen "En metafor forandrer sig", på dansk. Mette Holm elsker at fortælle om Murakami, som hun har mødt nogle gange. Senest, da hun interviewede ham under hans besøg på Den Sorte Diamant i København for to år siden.